Главная -- >
--> Поэты и писатели о глазах -->
Предисловие. Содержание.
Предисловие
Содержание
Предисловие
Идея собрать высказывания поэтов и писателей о глазах появилась у меня лет 15 назад. Толчком
к этому послужили поэтические строки, которые, как мне показалось, раскрывают суть моих научных
выводов. Тогда я подумал, что обостренная наблюдательность поэтов, обусловленная тем, что "науку",
которой они занимаются можно назвать "человековедением", дала им возможность видеть глаза людей
в самых разных ситуациях, и мгновенно воспринимать закономерности, на раскрытие которых мне
пришлось потратить 20 лет упорного труда. Речь идет о закономерностях движений глаз: я изучал
их с помощью специальных высокочувствительных приборов, а поэты пользовались только собственными
глазами. Говоря научным языком, они "вели визуальное наблюдение" за глазами людей, которые
встречались на их жизненном пути, и которые их интересовали. Результаты наших исследований
оказались идентичными.
Что же это были за результаты?
Длительное изучение движений глаз привело нас к выводу о существовании автоматии саккад.
Этих научных терминов не стоит пугаться. "Саккада", в переводе со старофранцузского означает "хлопок
паруса", или "резкий рывок головы лошади". Это слово было использовано еще в прошлом веке знаменитым
французским офтальмологом Жавелем для обозначения быстрых движений глаз - резких поворотов глазных
яблок вправо или влево, вверх или вниз. Теперь этот термин широко используется в научных работах и
в популярной литературе.
Слово "автоматия" означает физиологический процесс, который совершается помимо нашей воли, т.е.
автоматически. Яркими примерами автоматии являются автоматия работы сердца, автоматия дыхания и
автоматия пищеварительной системы.
Таким образом, можно сказать, что автоматия саккад - это быстрые движения глаз,
которые совершаются помимо нашей воли.
Глаз совершает довольно много саккад - примерно 2 в секунду. Это значит, что наш взор, независимо
от нашего желания, постоянно переносится с одного предмета на другой, и наши глаза никогда не
стоят на месте. Они все время автоматически "скачут", "бегают" из стороны в сторону; при этом
глазное яблоко поворачивается и под разными углами отражает свет. Именно эти отблески и любят
описывать поэты и писатели.
Возьмем, к примеру, строки Ф. Тютчева: "Люблю глаза твои, мой друг, с игрой их
пламенно-чудесной…".
"Пламенно-чудесная игра глаз" - это и есть автоматийные быстрые движения глаз, автоматия саккад,
описанная поэтическим языком. Поэт любовался женщиной, в глазах которой, при быстрых их
перемещениях, отражались отблески света, напоминавшие отблески пламени. Именно они и породили
у поэта столь прекрасную ассоциацию.
Поэтичность натуры делает человека очень наблюдательным. Часто поэты обращают внимание на такие
детали, которые ускользают от простого смертного. Так, А.С.Пушкин писал о свидании с женщиной:
"Во тьме твои глаза блистали предо мною...". Действительно, в темноте амплитуда саккад обычно
увеличивается, и свет прерывисто отражается от глаз. Глаза не стоят на месте - проявляет
себя автоматия саккад - потому-то они и "блистают во тьме". Именно на это обратил внимание
Пушкин. Возможно, в данном случае автоматия саккад проявилась наиболее ярко, потому что,
помимо темноты, пристальный взгляд поэта, а, может быть, и его намерения смущали девушку.
Амплитуда саккад ее глаз и их частота увеличились, оттого блистание ее глаз стало еще
выразительней.
Б.Паустовский словами: "Ношусь в сполохах глаз твоих...", - описал похожую ситуацию. И здесь,
в момент крайнего возбуждения, саккады были максимальными по амплитуде и частоте. Свет,
отразившийся от глаз во время быстрых саккад, проассоциировался у поэта со сполохами, и так
родилась прекрасная строка. Здесь автоматия саккад, описана не сухим научным языком, а
крылатыми словами поэта.
Снова Пушкин: "И можно с южными звездами, Сравнить, особенно стихами,
Ее черкесские глаза, Она владеет ими смело, Они горят огня живей, ..."
Т.Щепкина-Куперник: "Ах, я влюбился в глаза одни, я увлекаюсь их игрою".
Н.Гоголь: "А глаза такие быстрые, как зверьки"
Н.Купоявник: "Так много пламени в очах"
П.Васильев: "В глазах плясал огонь, огонь, огонь, сухой и синий".
О.Строк: "Голубые глаза в вас так много огня".
Сравнение глаз с пламенем, мерцанием огня, звездами, искрами - не единственное меткое
наблюдение, сделанное писателями. Н.Карамзин в "Письмах русского путешественника" писал:
"Ныне ввечеру чувствовал я в душе своей великую тягость и скуку: каждая мысль, которая
приходила мне в голову, давила мозг мой; мне не ловко было ни стоять, ни ходить.
Я пошел в Бастион - здешнее гульбище, лег на углу вала, и дал глазам своим волю перебегать
от предмета к предмету. Мало-помалу голова моя облегчалась вместе с моим сердцем".
Что означают слова "дать волю своим глазам"? Это значит - не вмешиваться в режим автоматии
саккад, дать ей возможность работать свободно. Так, писатель не предпринимал каких-либо
усилий чтобы рассмотреть конкретные предметы вокруг себя, он расслабился, глаза его сами
по себе бегали из стороны в сторону, и именно это привело к "облегчению сердца и головы".
С научной точки зрения дело здесь в том, что саккады, которые совершали его глаза, когда он
"дал им волю", зарождались в центральной части мозга. Волна возбуждения от таких саккад
распространяется вверх до коры мозга, и в это время разрушает на своем пути установившиеся
ранее связи между нервными клетками. Этот механизм не дает возможности нервным клеткам
объединяться в большие группы, поэтому мы назвали его "антимонопольным". Такой
физиологический механизм дает человеку возможность избавиться от навязчивых мыслей и,
в итоге, приводит к "облегчению головы".
Вообще, писатели и поэты очень часто описывают глаза, их цвет, движение, направление взгляда.
К примеру, у Булгакова в книге "Мастер и Маргарита" на каждой странице по 4 - 5 упоминаний
о глазах. У Золя в произведении "Нана" о глазах речь идет постоянно:
украдкой бросил взгляд...
кинул взгляд...
с первого взгляда влюбившийся...
в глазах банкира вспыхнул огонек...
он не спускал с нее глаз...
в темноте поблескивали глаза маршала де Шура...
глаза ее загорелись, она млела...
пламенные взоры...
посмеивалась, блестя глазами…
В повседневной речи глаза также упоминаются очень часто. Например, "острый взгляд" -
бывает у тех людей, у кого четко выражены саккады; "потухший взгляд" - наоборот, у человека
мало саккад; "пронзительный взгляд" - серия саккад сочетается с резкой остановкой на
каком-либо предмете и т.д.
Когда я обратил внимание на то, что и я и поэты описываем одно и то же явление, только с
разных сторон: поэты - прекрасным литературным языком, а я - строгими научными терминами,
то стал собирать понравившиеся мне строки. Как всегда, все начинается с малого, вскоре
мне удалось вовлечь и других людей в это интересное дело.
Так, Семенова Лидия Николаевна, ныне покойная, старейший редактор газеты "Правда", тоже
включилась в сбор пословиц и поговорок о глазах, но особенно большую работу проделала сотрудница
Московского Центра "Видеоэкология" Красавина Наталья Петровна. Она собрала огромный материал,
за что я ей безмерно благодарен.
Собранный материал мы пытались как-то классифицировать, разбив его на разделы. Возможно, это
получилось не вполне удачно, но наша работа еще не закончена.
Наши знакомые с большим интересом отнеслись к рабочему варианту книги. Это очень вдохновило нас.
Мы призываем любого читателя этой книги присылать нам новые высказывания о глазах и зрении,
и с радостью включим их в новое, дополненное издание.
Хочу также выразить свою благодарность сотруднице Московского Центра "Видеоэкология"
Канидьевой Ирине Александровне за большую техническую помощь в подготовке этой книги.
Содержание
1. Предисловие
2. О глазах в стихах
2.1. Русская поэзия
2.2.Зарубежная поэзия в русских переводах
3. Строки из романсов
4. О глазах в прозе
4.1. В русской литературе
4.2. В зарубежной литературе
5. Пословицы и поговорки
6. Отдельные фразы
7. Устойчивые словосочетания
8. Определения
8.1. Взгляд, взор
8.2. Глаза
9. Синонимы
Назад
|