Поиск:
Видеоэкология - это новое научное направление об экологии визуальной среды и красоте
Подробно
 
Теоретической основой видеоэкологии является концепция автоматии саккад
Подробно
 
Разработка теоретических и практических вопросов видеоэкологии ведется в Московском центре "Видеоэкология".
Подробно
 
В полном объеме о видеоэкологии можно прочитать в книгах Филина В.А. "Видеоэкология. Что для глаза хорошо, а что - плохо" на русском и английском языках и "Автоматия саккад"
Подробно
 
Главная -- > Книги --> Поэты и писатели о глазах --> Предисловие. Содержание.

Предисловие
Содержание

Предисловие

Идея собрать высказывания поэтов и писателей о глазах появилась у меня лет 15 назад. Толчком к этому послужили поэтические строки, которые, как мне показалось, раскрывают суть моих научных выводов. Тогда я подумал, что обостренная наблюдательность поэтов, обусловленная тем, что "науку", которой они занимаются можно назвать "человековедением", дала им возможность видеть глаза людей в самых разных ситуациях, и мгновенно воспринимать закономерности, на раскрытие которых мне пришлось потратить 20 лет упорного труда. Речь идет о закономерностях движений глаз: я изучал их с помощью специальных высокочувствительных приборов, а поэты пользовались только собственными глазами. Говоря научным языком, они "вели визуальное наблюдение" за глазами людей, которые встречались на их жизненном пути, и которые их интересовали. Результаты наших исследований оказались идентичными.

Что же это были за результаты?

Длительное изучение движений глаз привело нас к выводу о существовании автоматии саккад.

Этих научных терминов не стоит пугаться. "Саккада", в переводе со старофранцузского означает "хлопок паруса", или "резкий рывок головы лошади". Это слово было использовано еще в прошлом веке знаменитым французским офтальмологом Жавелем для обозначения быстрых движений глаз - резких поворотов глазных яблок вправо или влево, вверх или вниз. Теперь этот термин широко используется в научных работах и в популярной литературе.

Слово "автоматия" означает физиологический процесс, который совершается помимо нашей воли, т.е. автоматически. Яркими примерами автоматии являются автоматия работы сердца, автоматия дыхания и автоматия пищеварительной системы.

Таким образом, можно сказать, что автоматия саккад - это быстрые движения глаз, которые совершаются помимо нашей воли.

Глаз совершает довольно много саккад - примерно 2 в секунду. Это значит, что наш взор, независимо от нашего желания, постоянно переносится с одного предмета на другой, и наши глаза никогда не стоят на месте. Они все время автоматически "скачут", "бегают" из стороны в сторону; при этом глазное яблоко поворачивается и под разными углами отражает свет. Именно эти отблески и любят описывать поэты и писатели.

Возьмем, к примеру, строки Ф. Тютчева: "Люблю глаза твои, мой друг, с игрой их пламенно-чудесной…". "Пламенно-чудесная игра глаз" - это и есть автоматийные быстрые движения глаз, автоматия саккад, описанная поэтическим языком. Поэт любовался женщиной, в глазах которой, при быстрых их перемещениях, отражались отблески света, напоминавшие отблески пламени. Именно они и породили у поэта столь прекрасную ассоциацию.

Поэтичность натуры делает человека очень наблюдательным. Часто поэты обращают внимание на такие детали, которые ускользают от простого смертного. Так, А.С.Пушкин писал о свидании с женщиной: "Во тьме твои глаза блистали предо мною...". Действительно, в темноте амплитуда саккад обычно увеличивается, и свет прерывисто отражается от глаз. Глаза не стоят на месте - проявляет себя автоматия саккад - потому-то они и "блистают во тьме". Именно на это обратил внимание Пушкин. Возможно, в данном случае автоматия саккад проявилась наиболее ярко, потому что, помимо темноты, пристальный взгляд поэта, а, может быть, и его намерения смущали девушку. Амплитуда саккад ее глаз и их частота увеличились, оттого блистание ее глаз стало еще выразительней.

Б.Паустовский словами: "Ношусь в сполохах глаз твоих...", - описал похожую ситуацию. И здесь, в момент крайнего возбуждения, саккады были максимальными по амплитуде и частоте. Свет, отразившийся от глаз во время быстрых саккад, проассоциировался у поэта со сполохами, и так родилась прекрасная строка. Здесь автоматия саккад, описана не сухим научным языком, а крылатыми словами поэта.

Снова Пушкин:
"И можно с южными звездами,
Сравнить, особенно стихами,
Ее черкесские глаза,
Она владеет ими смело,
Они горят огня живей, ..."

Т.Щепкина-Куперник: "Ах, я влюбился в глаза одни, я увлекаюсь их игрою".
Н.Гоголь: "А глаза такие быстрые, как зверьки"
Н.Купоявник: "Так много пламени в очах"
П.Васильев: "В глазах плясал огонь, огонь, огонь, сухой и синий".
О.Строк: "Голубые глаза в вас так много огня".

Сравнение глаз с пламенем, мерцанием огня, звездами, искрами - не единственное меткое наблюдение, сделанное писателями. Н.Карамзин в "Письмах русского путешественника" писал: "Ныне ввечеру чувствовал я в душе своей великую тягость и скуку: каждая мысль, которая приходила мне в голову, давила мозг мой; мне не ловко было ни стоять, ни ходить. Я пошел в Бастион - здешнее гульбище, лег на углу вала, и дал глазам своим волю перебегать от предмета к предмету. Мало-помалу голова моя облегчалась вместе с моим сердцем".

Что означают слова "дать волю своим глазам"? Это значит - не вмешиваться в режим автоматии саккад, дать ей возможность работать свободно. Так, писатель не предпринимал каких-либо усилий чтобы рассмотреть конкретные предметы вокруг себя, он расслабился, глаза его сами по себе бегали из стороны в сторону, и именно это привело к "облегчению сердца и головы". С научной точки зрения дело здесь в том, что саккады, которые совершали его глаза, когда он "дал им волю", зарождались в центральной части мозга. Волна возбуждения от таких саккад распространяется вверх до коры мозга, и в это время разрушает на своем пути установившиеся ранее связи между нервными клетками. Этот механизм не дает возможности нервным клеткам объединяться в большие группы, поэтому мы назвали его "антимонопольным". Такой физиологический механизм дает человеку возможность избавиться от навязчивых мыслей и, в итоге, приводит к "облегчению головы".

Вообще, писатели и поэты очень часто описывают глаза, их цвет, движение, направление взгляда. К примеру, у Булгакова в книге "Мастер и Маргарита" на каждой странице по 4 - 5 упоминаний о глазах. У Золя в произведении "Нана" о глазах речь идет постоянно:
украдкой бросил взгляд...
кинул взгляд...
с первого взгляда влюбившийся...
в глазах банкира вспыхнул огонек...
он не спускал с нее глаз...
в темноте поблескивали глаза маршала де Шура...
глаза ее загорелись, она млела...
пламенные взоры...
посмеивалась, блестя глазами…

В повседневной речи глаза также упоминаются очень часто. Например, "острый взгляд" - бывает у тех людей, у кого четко выражены саккады; "потухший взгляд" - наоборот, у человека мало саккад; "пронзительный взгляд" - серия саккад сочетается с резкой остановкой на каком-либо предмете и т.д.

Когда я обратил внимание на то, что и я и поэты описываем одно и то же явление, только с разных сторон: поэты - прекрасным литературным языком, а я - строгими научными терминами, то стал собирать понравившиеся мне строки. Как всегда, все начинается с малого, вскоре мне удалось вовлечь и других людей в это интересное дело. Так, Семенова Лидия Николаевна, ныне покойная, старейший редактор газеты "Правда", тоже включилась в сбор пословиц и поговорок о глазах, но особенно большую работу проделала сотрудница Московского Центра "Видеоэкология" Красавина Наталья Петровна. Она собрала огромный материал, за что я ей безмерно благодарен.

Собранный материал мы пытались как-то классифицировать, разбив его на разделы. Возможно, это получилось не вполне удачно, но наша работа еще не закончена.

Наши знакомые с большим интересом отнеслись к рабочему варианту книги. Это очень вдохновило нас. Мы призываем любого читателя этой книги присылать нам новые высказывания о глазах и зрении, и с радостью включим их в новое, дополненное издание.

Хочу также выразить свою благодарность сотруднице Московского Центра "Видеоэкология" Канидьевой Ирине Александровне за большую техническую помощь в подготовке этой книги.

Содержание

1. Предисловие
2. О глазах в стихах
2.1. Русская поэзия
2.2.Зарубежная поэзия в русских переводах
3. Строки из романсов
4. О глазах в прозе
4.1. В русской литературе
4.2. В зарубежной литературе
5. Пословицы и поговорки
6. Отдельные фразы
7. Устойчивые словосочетания
8. Определения
8.1. Взгляд, взор
8.2. Глаза
9. Синонимы


Назад

Дополнительно
1. Видеоэкология – это наука о взаимодействии человека с визуальной окружающей средой


2. Родоначальником видеоэкологии как науки является доктор биологических наук, академик Международной Академии наук Филин Василий Антонович
 

3. Визуальная окружающая среда – все то, что мы воспринимаем через орган зрения, иными словами, все то, на что мы смотрим глазами


4. Агрессивная визуальная среда – видимая среда, состоящая из множества одинаковых, равномерно распределенных зрительных элементов
Подробно
 

5. Гомогенная визуальная среда – видимая среда, в которой зрительных элементов недостаточно, либо они вообще отсутствуют


6. Саккада – быстрые движения глаз
Подробно
 
7. Автоматия саккад – это свойство глазодвигательного аппарата совершать быстрые движения глаз (саккады) в определенном ритме


8. Московский центр «Видеоэкология» - единственной в мире научное учреждение, занимающееся вопросами видеоэкологии. Основан 25 мая 1992 года Филиным Василием Антоновичем
 

Rambler's Top100
веб дизайндизайн-студия АРТ Copyright © 2002-2009 Moscow Centre "Videoecology"
Рус | Eng